15:21 24 мая – День славянской письменности и культуры | |
Этот праздник связан с именами двух братьев – просветителей, которые создали Азбуку для славянских народов, давшей начало славянской письменности. Оба брата происходили из семьи греческого военачальника и родились в городе Солуни (современные Салоники в Греции). Старший брат, Мефодий, (родился в 815, умер в 869 г.) в юности поступил на военную службу. В течении 10 лет он был управляющим одной из славянских областей Византии, а затем покинул свой пост и удалился в монастырь. В конце 860-х годов он стал игуменом греческого монастыря Полихрон на горе Олимп в Малой Азии. В отличие от брата, Кирилл (родился в 827, умер в 885 году) с детства отличался тягой к знаниям и еще мальчиком был направлен в Константинополь ко двору византийского императора Михаила III. Там он получил прекрасное образование, изучил не только славянские, но также греческий, латинский, еврейский и даже арабский языки.
Несколько лет Кирилл проработал библиотекарем патриарха Фотия, а затем был назначен преподавателем в придворную школу. Уже в это время за ним закрепилась репутация талантливого писателя. По поручению патриарха он писал речи для него и выступал на религиозных диспутах. Узнав о том, что его брат покинул высокий пост и ушёл в монастырь, стал игуменом, Кирилл покинул Константинополь и отправился в монастырь Полихрон. Там Кирилл и Мефодий провели несколько лет, после чего совершили первое путешествие к славянам, которые проживали на огромных землях Восточной и южной Европы. В те времена славяне не имели своей Азбуки и письменности. Во время путешествия братья поняли, что для распространения христианства среди славян необходимо создать славянскую письменность. Вернувшись в монастырь они начали эту работу. Известно, что только подготовка к переводу священных книг на славянский язык заняла у них более трёх лет. В 863 году, когда византийский император по просьбе моравского князя Ростислава направил братьев в Моравию, они только начали перевод основных богослужебных книг. Естественно, что столь грандиозная работа растянулась бы на многие годы, если бы вокруг Кирилла и Мефодия не образовался кружок переводчиков. Летом 863 года Кирилл и Мефодий прибыли в Моравию, уже имея при себе первые славянские тексты. Однако их деятельность сразу же вызвала недовольство баварского католического духовенства, которое не желало уступать, кому бы то ни было своего влияния на Моравию. Кроме того, появление славянских переводов Библии противоречило установлениям католической церкви, согласно которым церковная служба должна была проходить на латинском языке, а текст Священного писания вообще не должен был переводиться ни на какие языки, за исключением латинского. Поэтому в 866 году Кириллу и Мефодию пришлось отправиться в Рим по вызову папы Николая I. Чтобы заслужить благословение папы, братья привезли в Рим мощи святого Климента, обнаруженного ими во время первого путешествия к славянам. Однако, пока они добирались до Рима, папа Николай I умер, поэтому братьев принял его преемник, Андриан II. Он оценил выгоду от задуманного ими предприятия и не только разрешил им богослужения, но и пытался добиться их посвящёния в церковные должности. Переговоры об этом затянулись надолго. В это время неожиданно умирает Кирилл, и лишь Мефодий по указанию папы был посвящён в сан архиепископа Моравии и Паннонии. С разрешения папы Адриана II Мефодий вернулся в Моравию, но так и не смог начать свою деятельность, потому что зальцбургский архиепископ Адальвин, воспользовавшись смертью папы Адриана, вызвал Мефодия к себе якобы для представления, а затем арестовал его и посадил в тюрьму. Там Мефодий провёл три года и только по настоянию нового папы, Иоанна VIII, был освобождён. Правда, ему снова запретили вести богослужения на славянском языке. Вернувшись в Паннонию, Мефодий нарушил это установление, поселился в Моравии, где занимался переводами свящённых книг и продолжал вести богослужения. За шесть лет созданная им группа учеников провела огромную работу: они не только завершили перевод на славянский язык всех книг Священного писания, но и перевели важнейшие документы, составившие сборник Номоканнон. Это было собрание постановлений, в которых определялись нормы совершения богослужения и всей церковной жизни. Деятельность Мефодия послужила причиной новых доносов, и он снова был вызван в Рим. Однако римский папа Иоанн VIII понял, что уже ничто не может помешать распространению славянской азбуки, и вновь разрешил славянское богослужение. Правда, одновременно он отлучил Мефодия от католической церкви. Мефодий вернулся обратно в Моравию, где продолжал свою деятельность. Лишь в 883 году он снова отправился в Византию, а по возвращении продолжил работу, но вскоре умер, оставив своим преемником ученика по имени Горазд.
Надпись на стенах Софийского собора в Киеве, cделанная на глаголице. До наших дней не утихают споры учёных том, какую же азбуку создал Кирилл – кириллицу или глаголицу. Разница между ними заключается в том, что глаголица более архаична по начертанию букв, а кириллица оказалась удобнее для передачи звуковых особенностей славянского языка.
Страницы «Остромирова Евангелия», которое было переведено на кириллицу. Известно, что в IX веке была в ходу и та и другая азбука, и лишь на рубеже X – XIV веков, глаголица практически вышла из употребления. После смерти Кирилла придуманная им азбука и получила своё нынешнее название. С течением времени кириллица стала основой всех славянских алфавитов, в том числе и русского.
Древнерусский алфавит, созданный на основе кириллицы. Ученики Кирилла и Мефодия продолжили дело великих просветителей. Они перенесли в земли восточных и южных славян богослужения и письменность. Алфавит, созданный Кириллом и Мефодием, лёг в основу будущего древнерусского церковно-славянского языка. Впоследствии этот язык многократно изменялся, подвергался реформам великих русских учёных-языковедов. Например, М.В.Ломоносовым. Русские государи также приложили руку к реформам. Государь Пётр I внёс изменения в алфавит, значительно облегчив обучение учеников русской грамоте. День памяти великих просветителей отмечается во многих странах как Праздник славянской письменности и культуры.
Составитель: Главный библиограф ЦДБ Канарейко Е.М.
Список использованной литературы:
| |
|