MENU

Серия книг «Легко читаем по-английски»

Тем, кто изучает английский язык, предлагаем познакомиться с серией книг «Легко читаем по-английски». Это адаптированные тексты известных произведений мировой классики в переводе на английский язык. Адаптированный текст – это не полный перевод, а сокращённое содержание с упрощённой лексикой, но с сохранением главной идеи и смысла.

Тексты произведений подобраны в соответствии с уровнями владения иностранным языком. Каждая книга относится к соответствующему уровню.

1 уровень – Elementary, что означает уровень для начинающих.

2 уровень – Pre-Intermediate. Этот уровень подходит для тех, кто продолжает изучать язык с низшей ступени.

3 уровень – Intermediate – уровень для тех, кто продолжает изучать язык со средней ступени.

4 уровень – Upper-Intermediate – самый сложный уровень. Для тех, кто хорошо знает язык.

Все тексты сопровождаются обширными англо-русскими словарями. Также в книгах встречаются упражнения на знание текста и грамматики.

Выбор произведений очень обширен. Каждый читатель найдёт книгу на свой вкус. Прочтение книг не даст возможности свободно и быстро заговорить на английском языке, но это поможет пополнить личный вокабуляр, и восполнить навыки перевода с письменной формы речи.

Представляем нашим читателям обзор адаптированной литературы трёх разных уровней изучения.

Распе, Р. Э. Приключения барона Мюнхгаузена = The surprising adventures of baron Munchausen : [словарь, комментарии : 1 уровень] / Рудольф Эрих Распе ; адаптация текста, словарь, комментарии С. А. Матвеева. – Москва : АСТ, Lingua, 2021. – 93, [3] с. ; 20 см. – (Легко читаем по-английски).

Кто не знает барона Мюнхгаузена и не наслышан о его приключениях? Обязательно прочитайте эту книгу. Самый правдивый человек на земле рассказывает занимательные весёлые истории о своей жизни. Например, как он летал на Луну, как его поглотила огромная рыба, как его конь оказался на вершине колокольни, и многое многое другое.

Оригинальный текст книги написан Рудольфом Эрихом Распе на немецком языке. Русские читатели привыкли знакомиться с бароном Мюнхгаузеном в пересказе Корнея Чуковского. Чуковский адаптировал текст для детского чтения.

Если знакомиться с текстом на английском языке, у тех, кто уже знает его на русском, возникают некоторые несовпадения. Например, количество глав в адаптированном английском и их расположение отличается от русского текста. Тоже самое и с названиями. Так, глава под названием «Wild Pigs are Dangerous», что даже при самом примитивном переводе звучит как «Кабаны опасны», у Чуковского звучит «Слепая свинья». Безусловно, такие несовпадения вполне нормальны, ведь переводчик в первую очередь должен обращать внимание на передачу наиболее полного смысла, не отклоняясь от сюжетной линии.

Данная книга относится к первому уровню, то есть для начинающих изучать английский язык. Текст написан довольно просто, не отягощён сложной лексикой и грамматикой. В составе повествования используются простые по составу предложения. Истории наполнены большим количеством устойчивых выражений, которые не переводятся дословно, хорошо откладываются в памяти и могут быть без труда использованы в разговорном английском. Автор даёт их перевод в конце страницы. Это является помощью для изучающих язык.

Книга предназначена для чтения детьми от 12 лет.

Хранение: Ф3

 

Стивенсон, Р. Л. Остров сокровищ = Treasure Island / Р. Л. Стивенсон ; адаптация текста ; упражнения, коммент. и словарь С. А. Матвеева ; ил. М. М. Салтыкова. – Москва : Издательство АСТ, 2020 – 126, [2] с. : ил. – (Легко читаем по-английски).

«Остров сокровищ» – увлекательный роман о пиратах, сокровищах и мореплавании. Книга позволяет окунуться в мир опасности и приключений. В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.

Оригинальная книга написана на английском языке. Но русскому читателю, знающему язык даже довольно хорошо, будет тяжело её читать. Книга вышла в свет в далеком 1883 году, соответственно, языковые нормы на тот момент отличались от современных, что усложняет восприятие.

Эта же книга адаптирована для чтения детьми. Лексико-грамматический состав текста упрощён. Количество глав и их содержание совпадают в русском переводе и в адаптированном английском варианте. Конечно, они значительно сокращены, но суть содержания текста не изменена. Для более лёгкого чтения в книге представлены сноски и комментарии. Книга относится ко второму уровню сложности.

Хранение: Ф3

 

Принцесса Кентербери и другие английские легенды. Уровень 2 / подготовка текста, комментарии, упражнения и словарь С. А. Матвеева – Москва : Издательство АСТ , 2020. – 128 с. : ил.

Английские легенды, саги, сказки и сказания – это очень интересная и увлекательная литература. Все произведения окутаны таинственностью, а иногда даже мистикой. Всё это мир волшебных прелестных и безобразных созданий, которые взаимодействуют с миром людей. Несмотря на фантастические сюжеты, в произведениях просматривается вполне реальная линия драмы мудрости и глупости, добра и зла, милосердия и жестокости. Всё носит поучительный характер.

Чтение английских легенд, на языке оригинала позволит прочувствовать дух таинственной и далёкой Великобритании, окунуться в чарующий непознанный мир. А адаптированные тексты позволят не испытывать трудности при переводе и наслаждаться атмосферой в полную меру.

В эту книгу вошли красивые английские легенды «Кольцо, исполняющее желание», «Биннори», «Мальчик-с-пальчик», «Принцеса Кентербери», «Леди Годива», «Беовульф», «Кошачья шкурка».

Тексты подготовлены для второго уровня владения английским языком.

Хранение: Ф3

 

Лондон, Джек. Белый Клык = White fang : [словарь, комментарии, упражнения : 3 уровень] / Джек Лондон ; адаптация текста, упражнения, комментарии и словарь Д. А. Демидовой ; иллюстрации С. Ермолов. – Москва : АСТ, Lingua, 2021. – 158, [2] с. ; 20 см. – (Легко читаем по-английски).

В этой книге представлен сокращённый текст известного романа Джека Лондона «Белый клык». Повесть рассказывает о тяжёлой судьбе приручённого волка по кличке Белый клык и о человеке, который стал его спасителем и другом. Эта книга о добре и зле, о добром сердце и сострадании, о жестокости и безразличии. Прочитав её, вы испытаете целую гамму эмоций. Автор позволяет читателю побыть в шкуре волка и ощутить всю тяжесть бытия животного, которому приходится переживать жестокое и потребительское отношение человека.

Адаптированный текст книги на английском языке довольно объёмный, практически не содержит описательных комментарий и сносок. Но этим чтение не осложняется. Язык повествования довольно простой для понимания. По сложности произведение относится к третьему уровню.

Хранение: Ф3

 

Серия книг не ограничена текстами на английском языке. В библиотеках города вы также можете встретить книги на испанском, итальянском языках. Найти необходимые книги вы можете в электронном каталоге библиотеки.

Обзор подготовила Дарья Колоскова,
библиотекарь 2-й категории
библиотеки-филиала № 3

Книжные новинки для детей

Просмотров: 140
МБУК Краеведческий музей Карта сайта
Контакты
Сообщить об ошибке
Вакансии
Мобильная версия сайта

Вверх